Translation of "tiri su" in English


How to use "tiri su" in sentences:

È meglio che ti tiri su, o ti farai arrestare dalla polizia.
You'd better sit up, or you'll get picked up by the police.
Dai, basta che mi tiri su.
Come on, just pull me right on up.
Bla-bla-bla... "Speriamo che questo pacco le tiri su il morale."
Da-da-da... "We hope this parcel does its bit to keep up morale."
Mi ha anche aiutato a metterlo sottosopra un paio di notti... lo tiri su lentamente, questo qui é un granchio.
He also helped me tear it apart a few nights. You draw this in real slow and I think there's a crab on here, okay?
Tiri su la sponda, per favore.
Can you get that other side, please?
Shorty, se ti becco o se solo so che traffichi con questa roba, se sniffi o tiri su...
Yo, Shorty, if I ever see or even hear about you messin' with this stuff right here, man, sniffing' or piping' up...
Ruth, tiri su i piedi, per favore.
Ruth, put your feet up, please.
Vuoi che tiri su la capote?
Do you want me to put the top up? - No.
Non lo tiri su finché non smette di muoversi.
Don't bring him up till he stops moving.
Adesso si tiri su e vada a batterla di nuovo.
Now straighten yourself up and go type it again.
Perché non ci tiri su con altre dritte sul sesso?
Why don't you give us some more sex tips to cheer us up?
Che si tiri su i pantaloni almeno!
I mean, come on, pull up your pants! CHANDLER: I know.
E comunque... con quell'auto 3000 dollari non ce li tiri su ne' ora e ne' mai.
Of course, that ride ain't worth nothing near $3, 000.
Perche' non ti tiri su davvero... ti fai una doccia, ti vesti e vai all'ospedale?
Why don't you get up? Take a shower, get dressed, get to the hospital?
Prova a tossire quando tiri su un peso, e ti rompi il collo.
You cough with weights like that over your head, you crush your neck.
D'accordo, tiri su il seno e ne metta sul piano quanto piu' possibile.
All right, lift up your breast and get as much of it onto the plate as you can.
Te lo dico se tu ti tiri su le maniche.
I'll tell you if you roll up your sleeves.
Se mi tiri su la maglietta, potrai vedere i lividi
If you pull up my shirt, you'll see the bruises.
Poi tiri su la scala sul tetto principale e rompi il vetro del lucernario col martello.
Then, you pull the ladder up on to the main roof... and break the skylight window with the hammer.
Quanto tiri su in una notte?
How much do you make a night?
Si tiri su i pantaloni e lasci l'edificio.
Pull your pants up and exit the building.
Perchè non tiri su la saracinesca invece di strisciare fuori come una fottuta lucertola?
Why don't you raise the shutter instead of crawling out like a fucking lizard?
Vuoi che tiri su i rifiuti?
Yo, you want me to pick up trash?
Voglio dire, tiri su questo muro e lasci fuori tutto cio' che ti rende quello che sei.
I mean, you put up this wall and shut out everything that makes you who you are.
Ok, forse ho bisogno che mi tiri su il morale.
I mean, I think I actually need you to cheer me up right now.
Ma prima che si tiri su le brache, la signorina di turno gli infila un cucchiaio di questi dritto in bocca.
But before he gets his breeches up, his lady of the hour pops a tiny spoon of that into his mouth.
Ti siedi qua e ti tiri su il morale con dei ricordi di momenti migliori.
I know. And you park yourself in here and cheer yourself up with memories of better times.
No, no, vai tu e poi mi tiri su.
No. You go first and you pull me up.
Ok, si sieda sul tavolo e tiri su la maglietta.
All right. Have a seat on the table and lift up your shirt.
Tiri su le calde lenzuola rosa a pois fino agli occhi.
And you pull those warm pink polka dot sheets all the way up to your eyes.
"Sire, il Missouri č pieno di geyser." Qualcosa che mi tiri su il morale.
"Sire, Missouri has boils". Something cheerful.
Tiri su la manica, così prelevo anche un po' di sangue.
If you'll roll up your sleeve, I'll get some blood, too.
Sai, non c'è neanche abbastanza spazio in tutto il tuo corpo, per... per tutto il fumo che tiri su!
You know, like, there's not even enough room in your body for the amount of smoke there's gonna be.
Tiri su cosi' tanto coi giochi di carte?
You make that much running card games?
Distenda il braccio e tiri su la manica.
If you straighten it up and push up your sleeve...
Ma se lo tiri su troppo presto, il pesce scappa con l'esca.
But if you reel in too soon, the fish will escape with the bait.
Vuoi che tiri su il finestrino?
You want me to roll up the window?
Beh, se caga in casa, la tiri su tu.
Well, if he shits in the house, you're cleaning it up.
Lanci l'esca e vedi cosa tiri su.
You put out a little feeler, you see what comes back.
E quando ha finito, tiri su le carte, in alto.
And when you have it, place the cards up in the air.
E anche lei, tagli il mazzo e lo tiri su.
And you too, cut and complete and up in the air.
Ok. Voglio che si metta esattamente così per favore. si tiri su le maniche se non le dispiace. Ok, voglio che percepisca
I want you to just stand exactly like this for me, pull up your sleeves, if you don't mind.
1.3225059509277s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?